وکاله آریا للأنباء - الروائیون الإریتریون وثّقوا معاناه الحروب والنزوح واللجوء، منهم أبو بکر کهال بروایته "تیتانیکات أفریقیه" وهاشم محمود بروایه "فجر أیلول" وحجی جابر بروایه "مرسى فاطمه" (الجزیره)
تقع إریتریا فی شرقی القاره الأفریقیه وتحاذیها دولتان عربیتان هما السودان وجیبوتی، فی حین تمتد شواطئها لأکثر من 1100 کیلومتر على البحر الأحمر مقابل الیمن والسعودیه. ورغم ما تمتلکه البلاد من رصید ثقافی کبیر، فإن الظروف القاسیه التی مرت بها أسهمت فی تهمیش الأدب الإریتری.
خلال إعداد هذا التقریر، استغرق البحث وقتا طویلا للعثور على أسماء بارزه فی المشهد الأدبی الإریتری سواء فی الداخل أو الخارج، مما یعکس حاله عزله یعیشها هذا البلد. ومن جهه أخرى، لا یزال الأدب الإریتری بعیدا عن دائره اهتمام القارئ العربی الذی یعرف أسماء قلیله جدا.

أول عمل روائی إریتری باللغه العربیه بعنوان "رحله الشتاء.. صالح" للکاتب محمد سعید ناود، والصادر عام 1978 (الجزیره) التنوع اللغوی
فی هذا السیاق، یعد الکاتب محمد سعید ناود (1926-2010) حجر الأساس فی الروایه العربیه الإریتریه، إذ قدم أول عمل روائی باللغه العربیه بعنوان "رحله الشتاء.. صالح"، الصادر عام 1978 عن دار الکاتب العربی فی بیروت. وقد شکلت الروایه محطه فارقه فی تاریخ الروایه الإریتریه.
اقرأ أیضا
list of 2 items list 1 of 2 المغربیه لیلى العلمی.. "أمیرکیه أخرى" تمزج الإنجلیزیه بالعربیه list 2 of 2 کیف أسهم أدب الرحله فی توثیق العادات والتقالید عبر العصور؟ end of list یتسم الأدب الإریتری بتنوع لغاته نتیجه التاریخ الطویل بین الاستعمار والحرکات التحرریه. فالکتابه الإریتریه تشکلت فی بیئه لغویه واسعه تشمل التغرینیه والعربیه، ومع ذلک ظلت الکتابه سلاحا للمقاومه وحفظا للهویه، لاسیما مع نزوح المثقفین إلى المنافی البعیده.
وبعد استقلال البلاد عام 1993، ظل المشهد الأدبی فی الداخل یمارس رقابه ذاتیه خوفا من التعرض للأذى. فی المقابل، ازدهرت الکتابه الإریتریه فی المهجر، حیث نشر العدید من الأدباء أعمالهم، مما منح الأدب الإریتری نافذه أوسع للوصول إلى القارئ العربی.

الروائی الإریتری هاشم محمود (الجزیره) حرب ونزوح وحریه
یرى الروائی الإریتری هاشم محمود أن أدب الشتات الإریتری لعب، ولا یزال یلعب، دورا محوریا فی صون الهویه الوطنیه والثقافیه للإریتریین، وبخاصه فی ظل التشتت الجغرافی الذی عانوا منه خلال فترات الاستعمار والنزوح والحروب؛ فحفظ الذاکره الجماعیه، وعزز الانتماء الثقافی، وربط بین جیل المنفى وجیل الوطن، وکان فی أکثر نصوصه الإبداعیه منبرا للمقاومه بالکلمه والنضال بالأدب، وساهم فی إیصال الصوت الإریتری إلى العالم، وعرف بمعاناه الشعب وکفاحه ضد الظلم والاستعمار.
ویضیف: أدب الشتات، أو أدب الدیاسبورا (diaspora)، هو أدب المجموعات التی تعیش خارج وطنها الأم، وأصحابه هم الکتاب الذین مارسوا ویمارسون فعل الکتابه خارج أوطانهم ولغاتهم الأم، فی وضعیه اللا استقرار، وبحس فجائعی، وإحساس بالاضطهاد والخوف والاقتلاع، لأنهم یکتبون عن وطن فی الذاکره سیستوطن بدوره الورق، ویکتبون عن أوطان افتراضیه، وبحس عنیف بالرفض وعدم القدره على التلاؤم والاندماج فی المجتمعات المضیفه، وحنین مضن إلى العوده.

القاص الإریتری جمال همد (الجزیره) وعلى جانب آخر، یتساءل القاص الإریتری جمال همد، وهو صحافی أیضا، "لا أدری إلى أی حد یمکن أن ینطبق مصطلح أدب الشتات على حاله الأدب الإریتری المکتوب بالعربیه فی حالته الراهنه؟"، ویستطرد "ومع ذلک أراهن وأقول إن المنفى أو اللجوء لم یکن خیارا للأدباء الإریتریین عامه، وخیاری بشکل خاص تحدیدا".
ویلفت همد "هذه الحاله القسریه فرضت على الأدب الإریتری، وأخص هنا السرد، مثل قلق أسئله العلاقه مع المکان، والانبتات والغربه القسریه، وما تفرضه سیاقات الحیاه الجدیده التی فرضت علیه. لذلک علیه التصدی لهذه الأسئله، ونستطیع القول إنه یعمل أیضا لمواجهه أسئله الهویه وتعقیداتها، وبعث الذاکره الجمعیه الوطنیه لشعبنا، وترمیم ما لحق ویلحق بها من غبار سیاسات الاقتلاع، وما تسمى بالبوتقه الوطنیه التی تحاول صناعه شعب جدید بذاکره جدیده تتناسب وفکره التدجین والشمولیه. کما یوجه الأدب سؤال الوطن نفسه والتهدید الذی یواجهه، هذا بجانب تصاریف الحیاه الیومیه وما تمثله من أعباء على المشتغل بالفنون والآداب فی حیاته فی عالم جدید لم یکن مخططا له".
وفی هذا الصدد، أفادت الکاتبه الإریتریه فاطمه موسى بأن: الروائیین الإریتریین وثّقوا معاناه الحروب والنزوح واللجوء، منهم أبو بکر کهال بروایته "تیتانیکات أفریقیه" وهاشم محمود بروایه "فجر أیلول" وحجی جابر بروایه "مرسى فاطمه" وعبد القادر مسلم بروایته "أزمارینو" ومحمود شامی بروایته "التاسع من مارس"، وقد نقلت أعمالهم صوت الذین فقدوا وطنهم، وخلدت تجربه النضال والبحث عن الحریه.

الکاتبه الإریتریه فاطمه موسى (الجزیره) تعدد لغوی وثقافی
وحول ما الذی یمیز الأدب الإریتری عن آداب الدول الأفریقیه والعربیه الأخرى، تقول الشاعره منى محمد صالح إن هذا الأدب یتمیز بخصوصیه فریده تنبع من موقعه بین عالمین، ومن تشکله داخل تجربه تاریخیه قاسیه بین الاستعمار والحرب، والقمع والمنفى. ففی إریتریا، تحولت الکتابه إلى فعل نجاه ومقاومه أکثر من کونها مجرد ممارسه إبداعیه، فحملت النصوص نبره متمیزه تقف على تخوم العربیه والأفریقیه دون أن تذوب فی أی منهما، مما یجعلها مختلفه عن محیطها، لیس من باب التفاضل، بل من باب اختلاف التجربه وظروف التکوین والبیئه التی صاغت النص.
وتضیف "تستمد هذه الخصوصیه قوتها من أن العربیه لیست لغه وافده، بل جزءا أصیلا من وجدان البلاد منذ الهجره الأولى، مرتبط بالدین والتاریخ والذاکره الشفویه. لذلک تبدو النصوص حیه، ومشحونه بالأسئله والتوتر، غالبا خارج المؤسسات الثقافیه، ویعتمد الکاتب على صوته الفردی لحفظ ذاکره جماعیه قاومت الإقصاء بکل قوتها، مع مزج التعدد اللغوی والثقافی بین الموروث الشعبی والهویه الفردیه. التجربه السیاسیه، من رقابه صارمه وحروب طویله وشتات واسع، منحت النصوص کثافتها وحرارتها الوجدانیه، فصارت الکتابه امتدادا للجرح، واللغه مشحونه بأسئله الحریه والوجود والهویه، وحرکه الذات فی مواجهه المنفى والفقد".

الشاعره منى محمد صالح (الجزیره) وتشیر فاطمه موسى إلى أن الآداب والثقافه مرآه الهویه الإریتریه، تعکس تنوعها العرقی والجغرافی من أریافها ومدنها وهضابها الجبلیه وسهولها وجزرها وسواحلها الطویله على البحر الأحمر. ومنذ القدم عبر الإریتریون عن وجدانهم من خلال القصائد والملاحم الشعریه المصحوبه بألحان الربابه وإیقاعات الطبل، لتروی قصص البطوله والکرامه والحنین إلى الوطن، وهی من أهم روافد الثقافه الإریتریه التی غذت الهویه الوطنیه. وعلى مدى ثلاثین عاما، واجه الإریتریون الاحتلال الإثیوبی، الناتج عن سیاسات الاستعمار البریطانی بعد الحرب العالمیه الثانیه، بصبر وإصرار حتى تحقق الاستقلال یوم 24 مایو/أیار 1991، وتوجت المسیره بإعلان الاستقلال رسمیا عام 1993، معززه الوحده الوطنیه.
ویعنی ذلک، بحسب فاطمه موسى، أن الأدب الإریتری لعب دورا محوریا فی دعم الثوره وتعزیز الهویه. کتب الشعراء مثل محمد عثمان کجرای وأحمد سعد ومحمد مدنی عن المقاومه، فی حین صدحت من المهجر الشاعره الراحله شریفه العلوی بقصائد الغربه والحنین إلى الوطن. کما ساهم الفنانون الأمین عبد اللطیف ویمانی باریا وعبد الرحیم عثمان وإدریس محمد علی فی نشر الثقافه الإریتریه وتعزیز هویتها من خلال الأغانی والأشعار بلغات الشعب المتعدده، لتکون أیضا رافدا أساسیا من روافد الثقافه الإریتریه.
وتستدرک "رغم العزله والتغییب الإعلامی، یواصل الأدباء والکتاب تقدیم نتاج فکری وأدبی یترجم إلى لغات عالمیه ویحصد الجوائز، فی مسعى لفک العزله الثقافیه والتواصل مع شعوب المنطقه والعالم. إریتریا لیست مجرد وطن، بل لوحه فسیفسائیه نابضه بالحیاه، کما وصفتها الشاعره الراحله شریفه العلوی: (إریتریا زمرده الهویات)، وهو تنوع یتجسد فی تراثها العریق وامتدادها التاریخی کمرکز حضاری وتجاری منذ القدم".

قام الأدباء الإریتریون الأوائل مثل محمد سعید ناود بدور محوری فی تأسیس الأدب الإریتری بالعربیه (مواقع التواصل) محمد سعید نادو
ویلفت هاشم محمود إلى أن الأدباء الرواد فی کل لغه من لغات العالم هم حمله المشاعل التی تضیء الطریق لمن یجیئون بعدهم، وهم الذین یضعون قواعد الفن فی بلادهم. وقد قام الأدباء الإریتریون الأوائل، مثل محمد سعید ناود، بدور محوری فی تأسیس الأدب الإریتری بالعربیه من خلال التعبیر عن الهویه الوطنیه والقضایا السیاسیه والاجتماعیه لإریتریا عبر مختلف الأشکال الأدبیه کالشعر والقصه. فقد ساهموا فی تأصیل الأدب الإریتری من خلال محاکاتهم للأدب العربی الحدیث فی عصره وتطویره لیعکس واقع إریتریا وتاریخها، وذلک عبر أعمالهم الأدبیه التی تناولت قضایا النضال الوطنی والوحده الوطنیه وتعزیز الوعی الاجتماعی.
من جانبه، یرى جمال همد أن روایه "رحله الشتاء.. صالح" للراحل المؤرخ والقائد السیاسی محمد سعید ناود یؤرخ لها کأول روایه إریتریه مکتوبه بالعربیه، رغم ما یعتریها من مشکلات فنیه وتکنیکیه وأسلوبیه أقرب إلى التقریریه، مما یضعها فی ما یمکن تسمیته بالأدب التقریری والسرد المباشر، علما بأنها صدرت نهایه السبعینیات فی وقت کانت فیه الروایه العربیه فی تمام عافیتها. ومع ذلک، فهی تستحق أن یؤرخ بها، علما بأنها الروایه الوحیده لمحمد سعید.
ویکمل همد "قد تأخرت القصه والروایه فی إریتریا عن الظهور لعقود لعده أسباب لا مجال هنا لسردها، ومع ذلک فکل المنتج الأدبی السردی الذی ظهر بعد التحریر نستطیع القول بارتیاح إنه جاء مکتملا. الیوم بین أیدینا أسماء فی الروایه والقصه أمثال أبو بکر کهال، وحجی جابر، والمغیب إدریس سعید أبعری فک الله أسره، وعبد القادر حکیم، وخالد محمد طه، وجمال همد، ومنى محمد صالح، وفتحی عثمان، وهاشم محمود، وغیرهم".
وتحدثت منى محمد صالح عن روایه "رحله الشتاء.. صالح" لمحمد سعید ناود بوصفها أول روایه بالعربیه فی الأدب الإریتری مزجت بین الذاکره الوطنیه والخیال، وأرست وعی الشعب الإریتری وهو یصنع تاریخه فی المشهد الأدبی والثقافی معا.
وتابعت "ثم جاءت أصوات بارزه مثل الروائی أبو بکر کهال الذی کتب عن تجارب الشتات والهجره فی أشد لحظاتها ألما، وعن المخاطر الإنسانیه التی رافقت الجغرافیا الإریتریه أینما حلت. حجی جابر اشتغل على أسئله الهویه والتشظی الثقافی. القاص جمال همد قدم صوتا عمیقا لتحرکات الذات الممزقه بین مکانین ولغتین. محجوب حامد قدم، فی وجدانیات السرد، التراث الإریتری وأوجاع الأمکنه بین الداخل والمنفى. وفی الشعر، رسخ أحمد سعد، ومحمد عثمان کجرای، وأحمد عمر شیخ عبد الرحمن سکاب، ومحمد محمود الشیخ ما یعرف بـ"شعر العبور"، الذی یجمع الإیقاع العربی والانتماء الثقافی لشرق أفریقیا، ویعبر عن الوطن والهویه والشتات بمزیج من الموروث الشعبی والوعی السیاسی والوجدان الفردی، مانحا النصوص عمقا وثراء خاصا".
وتضیف "تفرد الأدب الإریتری لیس حکما على الآداب الأخرى، بل هو انعکاس طبیعی لتجربه الإریتریین نفسها، تجربه صنعت من هشاشه الرحله قوه سردیه وشعریه، ومن الذاکره شکلا من أشکال النجاه، ومن صلابه الروح صوتا أدبیا فریدا یجاور الجمیع ولا یشبه إلا ذاته".

الروائی الإریتری عبد الوهاب حامد (الجزیره) کاتبات إریتریا
فی المقابل، تحدث الروائی الإریتری عبد الوهاب حامد عن دور الأدب الإریتری فی الحیاه الاجتماعیه والسیاسیه والثقافیه فی إریتریا، فقد عانى الشعب الإریتری من ویلات الاستعمار، وکان نتیجه ذلک العدید من الأناشید الثوریه والوطنیه التی ساهمت فی الفعل الثوری الذی أفضى إلى الحریه والاستقلال، الذی لعب فیه الأدب دورا مهما ربما أکثر من البندقیه.
ویردف حامد "بدأ الأدب یزدهر عقب الاستقلال ویتصدى لمعالجه القضایا الاجتماعیه والسیاسیه والثقافیه، وحدث تطور مهم تمثل فی بروز وجوه جدیده ساهمت فی إثراء الساحه الثقافیه، خاصه فی الروایه والشعر والقصه المکتوبه باللغه العربیه. لا ینظر فی إریتریا إلى التعدد اللغوی کأداه من شأنها أن تعیق أو تؤثر سلبا على المشهد الأدبی، إلا أن ما حدث من تعدٍ وإقصاء متعمد للغه والثقافه العربیه وضعها فی مأزق قد یحد من وجودها فی إریتریا، خاصه بعد رحیل معظم الکتاب والأدباء الذین أرغموا على مغادره البلاد".
وعلى جانب آخر، اعتبرت منى محمد صالح ما یحدث فی المشهد الأدبی الإریتری فی الداخل مثالا على أن الکتابه الإریتریه بالعربیه هی فعل مقاومه قبل أن تکون إبداعا؛ إذ یخضع الکاتب للرقابه المسبقه، وأی نص خارج عن المسموح یحجب، وقد یصادر أو یؤجل لمده طویله، وحتى مجرد طرح فکره قد یعرض الکاتب للمساءله، مما یجعل الکتابه مخاطره یومیه. کثیر من الأدباء دفعوا ثمن تمسکهم بحریه التعبیر مثل الصحفی والقاص صالح جزائری وإدریس سعید أبعری صاحب "عظام من خزف"، ومن واجهوا سلطه لا تمنح مجالا للرأی المستقل أو التعبیر الحر.
تزداد التحدیات تعقیدا بالنسبه للنساء الأدیبات اللواتی یواجهن قیودا اجتماعیه وثقافیه إضافیه تجعل التعبیر عن الذات أکثر صعوبه، وتجعل الکتابه مقاومه مزدوجه للسلطه وللضغوط الاجتماعیه.
ویعنی ذلک، بحسب منى محمد صالح، أن الأدب یعانی من غیاب البنیه الثقافیه الداعمه؛ فلا مکتبات عامه، ولا دور نشر مستقله، ولا اتحادات فاعله، مما یجعل الکاتب یبدأ دائما من نقطه الصفر، وغالبا یجد أعماله بلا قارئ، فیصبح النص مهاجرا قبل صاحبه. حتى اتحاد الکتاب الإریتریین فی الخارج لا یغنی عن الفجوه بین الداخل والشتات. فالمنفى الطویل یفرض تحدیا إضافیا، یجبر الکاتب على الکتابه بعیدا عن جمهوره الطبیعی، محمله نصوصه بالحنین والشعور بالغیاب. ویواجه الکاتب أیضا تحدیات التعدد اللغوی بین العربیه والتغرینیه وأحیانا الإنجلیزیه، مما یثری النصوص لکنه یضاعف الإحساس بالتمزق بین الجذور والانتماء الجدید.
وتختم "رغم ضعف الترجمه، وغیاب مؤسسات النشر، وعزله الأدب أمام القارئ العربی، فإن الأدب الإریتری یظل حیا، مقاوما للطمس، وناقلا للذاکره والثقافه. التحدی الأکبر هو ضمان وصول صوت الکاتب إلى القارئ، وربط ما یکتب فی الداخل بما ینتج فی الشتات، لیبقى الأدب شاهدا صادقا على شعب لم یتخل عن قصته رغم القمع والغیاب، ولتظل الکتابه أداه مقاومه وحفظا للهویه".
المصدر: الجزیره